What is Translation Review?

Ours is a new service for Authors in a very new industry solving a problem that didn’t even exist until very recently so I thought it might be helpful to take a brief moment to define what it is that we do.

What is MTPE and Why Is It Necessary?
Machine Translation Post-Editing (MTPE) combines the speed of machine translation with the expertise of human editors. The machine handles the initial translation, while a human translator refines the text and eliminates machine errors. MTPE is particularly useful in helping to translate quickly while maintaining basic quality standards.
However, MTPE alone has its limitations—especially for creative works like long-form fiction. Machine translation often struggles with capturing the nuances of an author’s voice, tone, and style, as well as handling complex or invented terms. For fiction authors, these elements are critical, and relying solely on machine translation could result in a text that feels mechanical or lacks the depth and emotional impact of the original. That is why we created our Translation Review Service.

Why Authors Might Need More than Just MTPE
While MTPE can ensure basic accuracy, it might not be enough for authors who want to preserve the unique qualities of their stories. Machine translation, even with post-editing, often misses the subtleties that make a book special, such as idiomatic expressions, humour, cultural nuances, and invented terms that are central to the narrative. That’s why many authors opt for Translation Review, which is more than just the standard MTPE process, and aims to preserve the special and unique elements of your storytelling.

What Problem Solved Does
At Problem Solved Translations, we specialize in Translation Review, which is value-added MTPE designed specifically for long-form fiction and full-length books. While we follow the basic principles of MTPE to ensure your manuscript is completely error-free, we take it a step further by focusing on the elements of storytelling that make your book unique.

Here’s how our Translation Review goes beyond typical MTPE to meet the needs of fiction authors:

Balancing Objective Accuracy with Subjective Style
Some aspects of MTPE are easy to quantify. For example, agreeing on what constitutes an error—such as grammar or spelling mistakes—is straightforward. However, stylistic and subjective choices, like determining what “sounds most natural” or what “flows best in the translation,” are more complex. These choices depend on the translator’s expertise and the nuances of the target language, but they can also be influenced by the author’s personal preferences. Translation Review is not to be confused with professional human translation.

At Problem Solved Translations, we always listen closely to our author clients to provide the best possible translation. If you have specific requests about how you want certain sections or phrases edited, we will always do our best to honor those preferences. The best time to provide this information is at the beginning of the process, so we can ensure the final result aligns with your creative vision.

We are also more than happy to provide reasonable revisions to a finished manuscript if errors are found because, hey, even our eagle-eyed editors can miss a typo sometimes!

Why Choose Problem Solved for Your Translation Needs?
Our service is specially designed by authors, for authors. We take the time to preserve the elements of your story that are special and unique—elements that standard machine translation often overlooks.

Whether you’re translating a standalone novel or an entire series, our Translation Review service goes beyond simple post-editing to bring your story to life in a new language.

All-Inclusive Package 0.013€ per word, per language.
Our All-Inclusive Package offers fantastic value for authors. This package includes a ScribeShadow AI translation and a Professional Human Review, plus a variety of extras designed to support every aspect of your book’s translation journey:

Already Translated your manuscript using ScribeShadow AI?

No problem! We have a special discounted service just for you- Translation Review Only billed at only 0.009€ per word, per language. This service is a no frills approach, you provide the translation and we provide Translation Review Only. No extra are included in this service but you can submit your blurbs and descriptions for review at the same price. Scribeshadow discounted manuscripts are reviewed on a first come first served basis.

Contact max@problemsolved.es to get your translation project started today!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *